I was writing an email on Friday about how I wanted to handle a particular transaction as a one-off, so that with one stroke, we would transfer some IT equipment to our partner. "I want to address the software licenses," I wrote, so that when it's ready to go, we can transfer the whole kit and caboodle."
What had I just written? That was Grandma Anna speak from the 1970s, and it's not party of my vocabulary. We used to think it was cute, but I don't think I've heard, let alone used the phrase in thirty years. Should I replace it with "enchilada?" "one and done?" "plug and play?"
It's a real term, though. Maybe 2-13 is the year to bring back the caboodle.
What had I just written? That was Grandma Anna speak from the 1970s, and it's not party of my vocabulary. We used to think it was cute, but I don't think I've heard, let alone used the phrase in thirty years. Should I replace it with "enchilada?" "one and done?" "plug and play?"
It's a real term, though. Maybe 2-13 is the year to bring back the caboodle.
No comments:
Post a Comment